SỐNG NHƯ PHÉP THỬ

SỐNG NHƯ PHÉP THỬ
Ở đây có tôi và cuộc mưu cầu " Sống như phép thử " . "Thử" trong từ điển hành động của những cá nhân muốn sống hết mình không hòan toàn là dạo chơi, khám phá. Nó gần như một hành trình dấn thân cùng những mất mát rất thật

Thứ Ba, 13 tháng 11, 2012

PHẦN PHƯỚC CỦA NGƯỜI PHỤ NỮ

Phần phước của người phụ nữ là có một người mẹ thân như một người bạn.
Phần phước của người phụ nữ  là có một người bố là mẫu hình của một người yêu
Phần phước của  người phụ nữ là có một người yêu thấu hiểu như một người tri kỷ
Phần phước của người phụ nữ là có một người chồng biết san sẻ những gánh nặng hy sinh.
Phần phước của người phụ nữ là có những người bạn chuyện trò khóc cười  không ranh giới.
Phần phước của người phụ nữ là có những đứa trẻ khiến họ có thể trở thành nữ anh hùng dù muốn dù không

...

Một trong số phần trên, nắm giữ một đã quá có phước.
Nữ anh hùng ở ngoài xó bếp  không bao giờ là đủ để khỏa lấp hết nỗi khát khao khi phải là người phụ nữ.

Cuối cùng làm chính hay phụ thì mỗi người một sứ mệnh và nhiệm vụ riêng khi đến đây.
Nhiệm vụ là một "phước từ"

may
2012

Thứ Hai, 17 tháng 9, 2012

NHÂM NHI

Mình vẫn hay có thói quen đọc những cuốn sách hay khá chậm chỉ vì sợ ...hết. Có khi phải vừa đọc vừa để dành, thậm chí quay trở lại đọc từ đầu ^ ^.
Đôi lúc, cảm giác nhìn thấy một cuộc đời đang trôi qua, phải  khép lại hoặc buộc phải bước ra khỏi  đó  thật không dễ dàng gì.
Làm sao để biết được một cuốn sách hay khi chưa đọc hết?
Mình thường mở và đọc những trang đầu tiên của cuốn sách để  nhận biết : đây có hẳn  là điều mình muốn lấn tới không ?
Cũng từng tháo chạy khi chỉ mới đi đến nửa đường.
Dù sao thì mở đầu vẫn vô cùng quan trọng.  
Tại thời điểm đã quyết định sẽ bắt đầu cùng nhau thì kết thúc có như thế nào thường không mang nhiều ý nghĩa .

Chủ Nhật, 16 tháng 9, 2012

NGƯỜI MÁY ( giấy) CHỈ BIẾT YÊU ( không biết gì)

Mùa mưa bão, đất trời lèm bèm suốt đêm.
...
Bạn không nói, không có nghĩa là tôi không biết.
Bạn nói, không có nghĩa tôi tin hết thảy nó là sự thật.
Chúng ta không cần trưng bày mình bằng thời trang lan man
Chúng ta không cần ẩn mình trong mùi hương và da phấn
Chúng ta không cần mượn sân Mạng xã hội, tham gia nhiều trò mà vẫn không thấy vui...
Sao chúng ta không gặp nhau để trò chuyện
Sao chúng ta lại phán đoán nhau qua mấy cú click, lướt...
Công nghệ "chạm" đâu mã hóa hết được lời của chúng ta.
Hãy nói lời của chúng ta, đừng đầu độc nhau bằng từ của thiên hạ.
...

Chúng ta đã rất hiện đại mà vẫn cứ khờ dại
Nên thiệt hại trong mưa bão mãi thôi...

may - 2012














  lèm bèm linh tinh

 [may's pix]

DIỄN VĂN CỦA PHU NHÂN MICHELLE OBAMA


Tôi ít khi tìm  đọc hay quan tâm đến bài diễn văn của các chính khách, nhưng những phát biểu của Phu  nhân Obama tại Charlotte - North Carolina vào những ngày đầu tháng 9/2012 nhân sự kiện DNC 2012 (Democratic National Convention) của Mỹ làm tôi bị thu hút, bị buộc phải suy nghĩ và đánh dấu lại vài chi tiết với mong muốn chia sẻ nó cho chính mình hay một vài người cùng mối quan tâm (nếu có ^ ^ )   

Có thể bài phát biểu đã được chuẩn bị sẵn vô cùng kỹ lưỡng nhằm "cổ vũ", "lấy lòng",hay để đẩy đến cùng mục tiêu củng cố vị trí thống trị của một cá nhân hay tổ chức... blè blè. Nhưng tôi không quan tâm đến phạm vi này ở đây. Và cũng hãy bỏ qua luôn cả chuyện phe cánh "quan sát" trên thế giới đã đánh giá nó thế nào, Phát ngôn của bà Obama được tôi lưu lại  ( dựa theo văn bản của dịch giả Dương Chi) trước hết bởi nó là lời của một người mẹ, người phụ nữ, người không bao giờ quên lý tưởng tuổi trẻ được tiếp sức và cho đi từ những nỗ lực của tình yêu như thế nào. Ở tuổi nào bạn cũng phải tiến lên với tất cả lòng biết ơn, dọn đường cho sự thừa kế. Trách nhiệm không phải là một từ loại mang nghĩa ràng buộc, nó nảy sinh từ ý thức tồn tại của mỗi cá nhân. Cuối cùng thái độ sống của chúng ta quyết định tất cả những gì chúng ta có. Câu chuyện bà Phu Nhân nhắc đến là một diễn biến thực tế mà cá nhân tôi nghĩ: nó không chỉ dành riêng cho người Mỹ và thuộc về những người sống trên đất Mỹ hay ... đang mơ "giấc mơ Mỹ".

may
7/09/2012

Bản TV Dương Chi dịch từ transcript của NPR
( Trích dẫn đã có thay đổi theo ý chủ blog )


- Mỗi ngày, những người tôi gặp đã truyền cảm hứng cho tôi … 

- Được phục vụ mọi người với tư cách là đệ nhất phu nhân là niềm vinh dự và là một đặc ân …
nhưng cũng như bất kỳ người mẹ nào, tôi đã lo lắng rằng: nếu anh ấy có được cơ hội ( trở thành tổng thống), điều đó sẽ ảnh hưởng thế nào đối với con gái chúng tôi ra sao.
Làm sao chúng tôi có thể giữ cho con mình khiêm tốn khi bị cả nước chú ý? Chúng sẽ cảm thấy như thế nào khi bị loại ra khỏi trường học, khỏi bạn bè của chúng, và ngôi nhà duy nhất mà chúng đã từng sống?
Và thật lòng, tôi yêu cuộc sống mà chúng tôi đã xây dựng cho hai con gái của chúng tôi … Tôi yêu sâu sắc người đàn ông mà tôi đã cùng xây dựng cuộc đời… và tôi không muốn thay đổi nếu anh ấy trở thành tổng thống.
- Tôi yêu Barrack vì cách sống của anh ấy.
Tôi đã chứng kiến làm tổng thống sẽ không thay đổi con người bạn – mà nó cho thấy bạn là người như thế nào.
- Anh ấy suy nghĩ về niềm tự hào đến từ một ngày làm việc cực nhọc.
Đó là người đàn ông đã ngồi xuống ăn tối với tôi và hai con gái của chúng tôi gần như mỗi đêm, kiên nhẫn trả lời các câu hỏi của chúng về các vấn đề trong các bản tin, và đề ra kế hoạch về tình bạn cho các con
Đó là người đàn ông tôi nhìn thấy trong những khoảnh khắc yên tĩnh vào đêm khuya, gập người trên bàn làm việc của mình, nghiền ngẫm những bức thư mà người dân đã gửi cho anh.
Tôi yêu vì anh ấy không bao giờ quên cách anh ấy đã bắt đầu cuộc sống như thế nào.
 ...
- Các bạn thấy đấy, Barack và tôi, cả hai đã được lớn lên từ những gia đình không có nhiều tiền bạc hay của cải vật chất, nhưng gia đình đã cho chúng tôi điều có giá trị hơn nhiều, đó là tình yêu thương vô điều kiện của gia đình, sự hy sinh không do dự dành cho chúng tôi cơ hội để đi tới những nơi mà gia đình chúng tôi chưa bao giờ tưởng tượng cho chính bản thân họ. Ba tôi là một người điều khiển máy bơm tại một nhà máy cung cấp nước của thành phố, và khi tôi và anh tôi còn nhỏ ông ấy đã được chẩn đoán bị bịnh đa xơ cứng (multiple sclerosis). Ngay cả khi còn là một đứa trẻ, tôi biết có rất nhiều ngày ba tôi đau đớn … Tôi biết có rất nhiều buổi sáng ông ấy phải vật lộn chỉ đơn giản là ra khỏi giường.
Nhưng mỗi buổi sáng, tôi thấy ba tôi thức dậy với một nụ cười, lấy khung tập đi của ông, tự chống đỡ để đứng lên cạnh bên bồn rửa của phòng tắm, và từ từ cạo râu và gài nút áo đồng phục của ông.
Và khi ông trở về nhà sau một ngày dài làm việc, anh tôi và tôi đứng ở các bậc thang trên cùng của căn hộ chung cư nhỏ của chúng tôi, kiên nhẫn chờ đợi để chào ông … nhìn ông cố đặt một chân xuống, và sau đó là chân kia, để từ từ bò đến vòng tay của chúng tôi. Nhưng bất chấp những trở ngại này, ba tôi hầu như không nghỉ một ngày làm việc nào… Ba và mẹ của tôi đã quyết định để cho tôi và anh tôi có được loại giáo dục mà họ chỉ có thể mơ ước.Và cuối cùng khi anh trai tôi và tôi  đã vào đại học, hầu như tất cả học phí của chúng tôi đến từ các khoản vay và các khoản trợ cấp cho sinh viên. Nhưng cha tôi vẫn phải trả một phần nhỏ trong số tiền học phí đó. Và mỗi học kỳ, ông đã quyết định trả hóa đơn đó đúng hạn, thậm chí ông ấy còn vay tiền khi ông cảm thấy thiếu hụt. Ông rất tự hào vì những đứa con của mình vào đại học … và ông ấy bảo đảm rằng chúng tôi không bao giờ bỏ lỡ thời gian ghi danh học lần nào do ông ấy trả tiền trễ. Là một người đàn ông với cha tôi nghĩa là như thế...Giống như rất nhiều người trong chúng ta, đó là thước đo về sự thành công của ông trong cuộc sống – có khả năng kiếm sống ở mức tạm được để ông có thể nuôi gia đình.
Và khi tôi biết Barack, tôi nhận ra rằng mặc dù anh ấy lớn lên ở khắp nơi trên đất nước này, nhưng anh ấy đã được nuôi dưỡng cũng giống như tôi. Barack đã được nuôi dạy bởi một người mẹ độc thân, người mẹ đã phải vật lộn để kiếm tiền trả các hóa đơn, và  ông bà ngoại đã giúp đỡ khi mẹ của anh cần.
Bà ngoại của Barack bắt đầu với công việc thư ký ở một ngân hàng cộng đồng … và bà đã được thăng tiến nhanh chóng… nhưng cũng giống như rất nhiều phụ nữ, bà đã gặp trở ngại trong việc thăng tiến...
Nhưng ngày qua ngày, bà vẫn tiếp tục dậy vào lúc bình minh để bắt kịp chuyến xe buýt … đến nơi làm việc trước bất kỳ người nào, đã cố làm tốt nhất công việc của bà mà không hề than phiền hay tiếc nuối...
Cũng giống như nhiều gia đình người Mỹ, gia đình của chúng tôi không đòi hỏi nhiều.
Họ không cảm thấy ghen tị với sự thành công của bất cứ người nào, hoặc sự quan tâm mà những người khác có được nhiều hơn họThật vậy, họ rất tôn trọng sự thành công của người khác.

- Ngay cả khi các bạn không có nhiều thứ để bắt đầu [cho cuộc đời], nếu các bạn làm việc chăm chỉ và làm những gì các bạn phải làm, thì các bạn có thể xây dựng được một cuộc sống tốt đẹp cho chính mình và thậm chí một cuộc sống tốt hơn cho con cháu của các bạn.
- Chúng tôi đã học được về nhân phẩm và đạo đức, rằng bạn làm việc siêng năng như thế nào thì quan trọng hơn là bạn kiếm được bao nhiêu tiền… rằng giúp đỡ người khác có ý nghĩa hơn chỉ giúp chính mình thăng tiến.
Chúng tôi đã học được về lòng trung thực và tính chính trực, rằng sự thật mới là quan trọng… rằng bạn đừng đi đường tắt hoặc chơi bằng cách thiết lập các quy tắc của riêng mình … và sự thành công sẽ không được tính trừ khi bạn có được từ sự công bằng và lương thiện.
Chúng tôi đã học về lòng biết ơn và sự khiêm nhường mà rất nhiều người đã đóng góp vào sự thành công của chúng tôi, từ những người giáo viên đã truyền cảm hứng cho chúng tôi, cho tới những người lao công giữ trường học của chúng ta được sạch sẽ … và chúng tôi đã được dạy phải biết quý trọng công sức đóng góp của tất cả mọi người và đối xử với mọi người bằng sự tôn kính.
 ...

-Chúng tôi đã còn rất trẻ, còn đang yêu, và còn đang mắc nợ.
-Barack hiểu, một gia đình phải vật lộn với cuộc sống có nghĩa là gì.
-Anh ấy hiểu, muốn có thêm điều gì đó cho con cháu của các bạn, có nghĩa là gì. Và anh ấy tin rằng khi các bạn đã làm việc chăm chỉ, đã hoàn thành tốt, đi qua cánh cửa cơ hội … các bạn không bị nó đóng lại sau lưng… các bạn trở lại cho người khác cùng cơ hội đã giúp các bạn thành công.
- Và tôi yêu ngay cả trong những giây phút khó khăn nhất, khi tất cả chúng ta toát mồ hôi – khi chúng ta lo lắng về dự luật sẽ không được thông qua, và có vẻ như tất cả đều mất – Barack không bao giờ cho phép mình bị phân tâm bởi tiếng trò chuyện và tiếng ồn ào. Cũng giống như bà ngoại của anh, anh chỉ đứng dậy và đi về phía trước … với sự kiên nhẫn và trí tuệ, lòng can đảm và biết ơn.
...

- Sự thay đổi thì rất khó khăn và diễn ra chậm, thay đổi không bao giờ xảy ra cùng một lúc.
Nhưng cuối cùng thì chúng ta cũng đi tới đó, chúng ta luôn luôn tới đó.
-Những người đàn ông và phụ nữ đã nói với chính họ rằng: “Có thể tôi không có cơ hội để thực hiện ước mơ của tôi, nhưng có lẽ các con tôi sẽ có… có lẽ cháu của tôi sẽ có”.

- Và nếu cha mẹ và ông bà của chúng ta có thể vất vả và vật lộn với cuộc sống vì chúng ta … nếu họ có thể nâng những tấm dầm thép lên bầu trời, gửi một người đàn ông tới mặt trăng, và kết nối thế giới bằng việc chạm vào một cái nút … thì chắc chắn chúng ta có thể tiếp tục hy sinh và xây dựng cho con cháu của chúng ta.
... 

- Các bạn thấy đó, vào cuối ngày, chức vụ quan trọng nhất của tôi vẫn là “Thủ-Lĩnh-Mẹ” (mom-in-chief).
Hai con gái của tôi vẫn là trung tâm của trái tim tôi và là tâm điểm trong thế giới của tôi...






(...)

 

Michelle Obama's speech 

Đọc toàn bộ bài dịch của  Dương Lệ Chi

Xem thêm ảnh chi tiết tại đây